Trois conseils essentiels pour voyager bien préparé pour ton travail à l’étranger.

Trois conseils pour voyager bien préparé

T’as décroché le boulot de tes rêves à l’étranger, bravo 🎉

Que ce soit pour un boulot saisonnier à court terme ou un poste à long terme dans un autre pays, bien se préparer avant de partir, ça change tout. De l’assurance voyage aux papiers officiels, il y a des trucs importants à faire avant de monter dans l’avion.

Si tu penses vivre et bosser à l’étranger en 2025, voici trois conseils essentiels pour être bien préparé et commencer ta nouvelle aventure sans stress.

1.Vérifie les règles locales pour s’inscrire.

Avant de partir à l’étranger, c’est important de savoir combien de temps tu peux rester sans t’inscrire et si tu dois signaler ta présence aux autorités locales.

Dans la plupart des pays de l’UE, tu peux rester jusqu’à 90 jours sans t’inscrire, mais certains pays te demandent de signaler ton séjour ou d’avoir un certificat de résidence.

Si tu prévois de travailler à l’étranger pendant plus de trois mois, tu devras généralement t’enregistrer auprès de la municipalité locale ou du bureau de l’immigration. Assure-toi d’apporter :

  • Un passeport ou une carte d’identité nationale en cours de validité
  • Ton offre d’emploi ou ton contrat de travail
  • Une preuve de logement ou un contrat de location

🔍 Pro tip: Vérifie le site web du gouvernement de ton pays de destination ou contacte son ambassade avant de partir. Ça te fera gagner du temps et t’évitera du stress plus tard!

2.Assure-toi que tes papiers sont valides et reconnus à l’étranger.

Quand tu pars bosser à l’étranger, tes papiers officiels, comme tes diplômes, ton acte de naissance et tes qualifications professionnelles, doivent souvent être certifiés, traduits ou légalisés.

✅ Traductions certifiées

Certains pays demandent des traductions assermentées de tes documents dans leur langue officielle. Ces traductions doivent être faites par un traducteur certifié, qui garantit que ta traduction est une version fidèle et exacte de l’original.

Vérifie auprès de ton futur employeur, des autorités locales ou de l’ambassade ou du consulat pour savoir exactement quels documents doivent être traduits.

✅ Légalisation et apostille

La légalisation, c’est quand on vérifie que ton document vient bien de la bonne autorité. Par exemple, si t’as obtenu ton diplôme aux Pays-Bas et que tu veux bosser à l’étranger, la traduction devra peut-être être légalisée par le tribunal.

Tu recevras alors une apostille (un tampon ou un autocollant officiel) qui dit que la signature sur la traduction est authentique.

💡 Tip: Tous les employeurs ou autorités ne demandent pas la légalisation, mais c’est mieux de demander à l’avance pour éviter les surprises de dernière minute.

Drie tips om goed voorbereid op reis te gaan45

3.Vérifie si t’as besoin d’un visa ou d’un permis de travail.

Même en Europe, les règles pour les visas et les permis de travail changent selon ta nationalité et le pays où tu vas.

Pour les citoyens de l’UE, bosser dans un autre pays de l’UE ne demande généralement pas de visa (sauf pour des pays comme la Russie). Par contre, pour les personnes qui ne sont pas de l’UE ou qui vont dans des endroits comme le Royaume-Uni, le Canada ou l’Australie, un visa est obligatoire.

Avant de partir, vérifie :

  • Si tu as besoin d’un visa de travail ou d’un permis de séjour
  • Combien de temps ça prend pour le traiter (ça peut prendre plusieurs semaines pour certains)
  • La durée minimale de validité du passeport requise pour entrer dans le pays

 

La plupart des visas peuvent maintenant être demandés en ligne, mais c’est toujours plus sûr de s’y prendre à l’avance pour éviter de retarder ton voyage.